ΡΟΥΦΙΝΟΥ
Πυγάς αυτός έκρινα τριών· είλοντο γαρ αυταί
Πυγάς αυτός έκρινα τριών· είλοντο γαρ αυταί
δείξασαι γυμνήν αστεροπήν μελέων.
και ρ΄ η μεν τροχαλοίς σφραγιζομένη γελασίνοις
λευκή από γλουτών ένθεεν ευαφίη·
της δε διαιρομένης φοινίσσετο χιονέη σαρξ
πορφυρέοιο ρόδου μάλλον
η δε γαληνιόωσα χαράσσετο κύματι κωφώ
αυτομάτη τρυφερώ χρωτί σαλευομένη.
ή ταυτας ο κριτής ο θεών εθεήσατο πυγάς
ουκέτ΄ αν ουδ΄ εσιδείν ήθελε ταςς προτέρας.
Τους κώλους ο ίδιος έκρινα τριών·
μόνες τους με διάλεξαν δείχνοντας των μελών
τους τη γυμνή την αστραπή.
Στον πρώτο, σφραγισμένο με γελαστές καμπύλες,
λευκή από τους γλουτούς άνθιζε στ' άγγιγμα απαλότητα·
στον άλλον, όπως σηκωνόταν, ρόδιζε η χιονάτη σάρκα
πιο πορφυρή κι απ' το πιο κόκκινο το ρόδο·
και στον τρίτο, που ήταν ήρεμος, γραφότανε σιγαλό κύμα
το δέρμα τρυφερό, καθώς μονάχος του κουνιόταν.
Αν ο κριτής των θεαινών έβλεπε τέτοιους κώλους,
δε θά 'θελε ποτέ να δει παντάπασι τους πρώτους.
μετάφραση Κ. Χωρεάνθης
3 comments:
Επιτέλους! Τέρμα τα πρόβατα! Επιστρέψατε στη σωστή οδό ! Εύγε!
Τό 'χω μεταφράσει κι εγώ (όπως και όλο το Ε΄ της Παλατινής Ανθολογίας). Θα σ' το ποστάρω, μόλις γυρίσω στην πατρίδα!
Αγαπητέ Μένανδρε,
Εγώ όταν βλέπω τέτοιους κώλους, εκτός το αυτονόητο, το μυαλό μου πάει στο θεώρημα 32 από την "Ηθική" του Σπινόζα:
"Αν φανταστούμε ότι σε κάποιον αρέσει ένα πράγμα που μόνο ένας μπορεί να το έχει, προσπαθούμε ώστε το πράγμα αυτό να μην περιέλθει στην κατοχή του"
Σας καλησπερίζω!
Post a Comment